"Echar margaritas a los cerdos"
«Echar margaritas a los cerdos» es una expresión española que significa dar algo valioso a quien no sabe apreciarlo. Procede del Evangelio de Mateo, donde «margarita» significaba «perla» en latín, no la flor.
Significado completo
Expresión que critica el desperdicio de algo bueno, fino o valioso ofreciéndolo a personas incapaces de valorarlo: un buen vino a quien no distingue, una obra de arte a un ignorante, un consejo sabio a quien no lo escucha. "Echar margaritas a los puercos" equivale a malgastar lo valioso.
Origen e historia
Procede del Evangelio de Mateo ("no echéis vuestras perlas delante de los puercos"). La palabra latina "margarita" significaba "perla", de ahí que en la versión castellana del refrán se hable de "margaritas". Con el tiempo, muchos hablantes lo entienden ya como la flor, pero el origen alude a las perlas.
Ejemplo de uso
"Le regalé una edición exquisita de poesía y la usa de posavasos: echar margaritas a los cerdos."
Variantes y sinónimos
- echar margaritas a los puercos
- no está hecha la miel para la boca del asno
Preguntas frecuentes
¿Las "margaritas" son flores?
En el origen bíblico no: "margarita" significaba "perla" en latín. Hoy mucha gente lo asocia a la flor, pero el sentido es "perlas".
¿De dónde viene exactamente?
Del pasaje del Evangelio de Mateo sobre no echar las perlas a los cerdos.
¿Sinónimos?
"No está hecha la miel para la boca del asno", "tirar la casa por la ventana con quien no lo merece".